28.01.2024
Новым знаком традиционно дружественных отношений между Туркменистаном и Японией стал выход в свет литературно-философского труда Национального Лидера туркменского народа, Председателя Халк Маслахаты Гурбангулы Бердымухамедова «Ömrümiň manysynyň dowamaty» на японском языке. Это издание является своего рода символом плодотворного межгосударственного диалога, основанного на обоюдной доброй воле, взаимном уважении и доверии.
В современную эпоху туркмено-японское сотрудничество обогатилось новым содержанием. Неотъемлемой составляющей двустороннего партнёрства выступает взаимодействие в гуманитарно-образовательной сфере, как важный фактор укрепления уз дружбы и взаимопонимания между странами и народами, формирования оптимального климата для полноформатного сотрудничества, отвечающего целям общего благополучия и процветания.
Новое издание переведено на японский язык усилиями Университета Цукуба.
Как известно, в марте 2015 года за содействие в международной учебной программе по взаимному обмену в сфере образования и проведения исследований Герою-Аркадагу Гурбангулы Бердымухамедову, находившемуся в то время в Японии с рабочим визитом, было присвоено учёное звание «Почётный доктор» университета Цукуба.
Следует отметить, что в ходе встречи Национального Лидера туркменского народа, Председателя Халк Маслахаты Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедова с президентом университета Цукуба Кёсукэ Нагата, состоявшейся в сентябре прошлого года, отмечалось, что в книге «Ömrümiň manysynyň dowamaty» содержатся сведения о Японии, в частности, упоминается о современных туркмено-японских отношениях. Выразив желание перевести это уникальное по содержанию и смыслу произведение на японский язык, президент университета Цукуба выразил уверенность, что это послужит ещё большему сближению и взаимопониманию двух народов.
Произведение Героя-Аркадага позволяет шире ознакомиться с историей туркменского народа, особенностями его менталитета и жизненными устоями, осмыслить вклад туркмен в мировой научный, экономический и культурный прогресс. Кроме того, на страницах книги затронуты такие темы, как великие достижения наших предков, духовные ценности нации, принципы священной независимости и постоянного нейтралитета, а также размышления автора о нашем настоящем и будущем.
Благодаря переводу произведения «Ömrümiň manysynyň dowamaty» на японский язык читателям предоставлена возможность расширить своё представление о древней истории и богатейшей культуре туркменского народа, его необъятном духовном мире, философии, менталитете, мудрых нравственных заповедях, имеющих непреходящую ценность для всего человечества. Это, безусловно, послужит дальнейшему укреплению и развитию плодотворных дружественных связей между двумя странами.